和罗兰惊讶的地方不一样。
金斯莱惊讶他们竟然有牛排吃——而到目前为止,他的所见所闻皆是‘苛待’…假如这里的管理者如此对待被他管理的穷苦人,孩子们又是怎么吃上牛排的?
罗兰不一样。
他只是惊讶于,这里的理事可比福克郡的慷慨太多了。
在福克郡,被看中的男孩或女孩只有皮肤上流过的廉价酒液——这都足够他们炫耀了。
“所以…”
金斯莱话到嘴边,忽然转向罗兰,脸色变得十分难看。
他意识到了。
可…
真是该死。
政府拨款建造了一座座济贫院,难道只为给这些饮酒作乐的人提供免费劳动力和童技吗?
修车轮?
为了半块牛肉,争先恐后地抢着到那些人的屋里去…
一股浓重的呕吐欲在胃袋的挛缩中反流而上。
金斯莱嗅见了自己呵出的酸雾。
在酸雾中,看见了眼前一双双事故、狡诈、贪婪、并且引以为豪的眼睛。
几十…
甚至上百个孩子。
管理者用了多久,改变了这些孩子?
金斯莱不明白。
曾总以‘帝国子民’为豪,并认为自己理所当然为这艘在风暴中脱颖而出的巨大战舰贡献出一份力量的男人,今日头一次质疑起他所缴纳的每笔税款的去向…
四十分钟的路程。
伦敦半年,却恍如另一个世界。
“我就是在这种环境中长大的,金斯莱,”罗兰摸了摸用力抓住自己大腿不放的女孩的脑袋,轻声说道:“‘如果她们真爱自己的孩子,真有良心,就不会让自己的宝贝离开视线——哪怕半秒钟’…现在,你还坚持吗?”
金斯莱不语。
“我并不认为你的理想无聊,大侦探。木匠、警察、杀手、服务生或者皇帝,人总有各式各样的想法…”
“在你看来,侦探必要的品质是什么呢?”
金斯莱动了动嘴唇:“智慧。”
“是洞察力。”罗兰捏了捏女孩的脸蛋,只有七岁的姑娘在被抬起下巴时,身体就先于大脑下达了命令——张开嘴。
“你要成天和人打交道,却没怎么见过人。”
金斯莱想反驳自己见过不少人。
各式各样,各行各业。
可现在,这话怎么也没法理直气壮说出来了。
尤其在他看见那女孩的动作时。
一股交织着怜悯与怒火的情绪几乎要榨干心脏中的热量。
他没处发火,只能冲着罗兰。
“你出身济贫院,柯林斯。到了伦敦,开启自己辉煌的人生——却从未理会同样在济贫院中受折磨的‘同胞’…”
“因为我比你更恨这个世界,金斯莱。”
什、什么意思?
金斯莱没听懂,这算什么‘回答’?
他看罗兰屈指弹了下女孩的牙齿,疼得姑娘缩回脖子,捂着嘴,满脸疑问。
“没什么。”
罗兰摸了摸内兜,‘变’出一枚小巧的刀片,弯下腰,悄悄塞进女孩手里:‘准备去死之前,它能替你惩罚你想惩罚的人。’
之后。
参观济贫院的过程并不愉快。
当金斯莱平息了心中的无能之火,他又开始后悔自己为什么对罗兰说出那些不讲情面的冷漠话——他能在这里,全因罗兰想要帮助自己,帮助自己见识到这个世界真正的一面…或者他缺失的那一面。
他真不该对自己的朋友发火。
罗兰怎么会是那样的人。
“…实际上,你私底下资助了不少济贫院,是不是。”
离开前,侦探板着脸,磕磕绊绊地来了句没头没尾的话。
罗兰知道他想要表达什么。
“我可不会生你的气。金斯莱,某种程度上,你和贝翠丝一样天真。”
罗兰顿了顿。
“还有。”
他说。
“我没有资助过任何济贫院,也没有从济贫院里救出任何一个人——就这一点上,你的话完全正确。”
金斯莱蹙眉。
他以为罗兰有了这样的过去,就该‘感同身受’才对。
这说得通,也符合情理。
“你不会真以为,”罗兰转过身,笑容古怪:“比起管理者的恶,济贫院里的人就该被称为‘善’吧?大侦探?”
他招了招手,让金斯莱顺着自己的指头往窗外看:
烈日下的土场上。
叮叮咚咚的声音还在继续。
金斯莱认为这些烈日中的蜡像象征纯粹无瑕的善,是被欺压的一方,可从这个角度,他忽然又回想起餐厅里那群‘成熟的孩子’——这儿有多少管理者,又有多少孩子?
“不。无论善恶,罗兰,他们不该被这样对待——这是政府和女王的错误,也是这些管理者的错误。在管理上,资金的分配与去处,我们显然需要更加——”
站在男人背后的金眼先生笑声轻快。
“你在想什么,我的大侦探。”
罗兰在那张久冻的脸上寻找到自己想要的错愕,如同点燃了猫尾巴的孩子一样高兴起来。
“你看他们像不像一群正在融化的蜡像?”
金斯莱默然。
的确。
今天的他大开眼界。
除了济贫院带来的、影响更深的冲击外,他也终于弄清一件事:
他还不够了解罗兰·柯林斯。
…………
……
济贫院既然如此。
孤儿院就好不到哪里去了。
有意思的是,金斯莱从报纸上读到过有关那位‘阿米莉亚夫人’夫人的文章,其中赞美她多么‘慷慨’、‘优雅’并‘富有非常人般的同情心’——甚至笔者还详细介绍了孤儿院的装潢,与其他一般的孤儿院相去甚远。
那座孤儿院就连便桶都嵌着黄金。
据说。
阿米莉亚夫人出身贵族(并未证实),自丈夫和儿子病死后,孤独寡居乡间。由于她的父亲,她父亲的父亲以及往上数代(无法证实)身份显赫,留下了一笔不菲的遗产,以至于没有丈夫和孩子,她依然殷实富足。
只是孤独。
后来。
因为一次偶然(据说是神恩)——在梦中聆听万物之父的教诲,让她终于找到了自己真正的道路。
半年前,她变卖家产,从乡下来到伦敦开设了一家专门为女生们解忧,庇护那些长不大的可怜人儿的圣所。
她的慈善行为使得她广受评论者的赞美。
尤其在女人间。
值得注意的是,无论男人或女人,能读的起、读得懂、并常给报社去信交流的绅士淑女们多数和金斯莱持有相同的观点:
真正有道德的母亲,不会把孩子交给孤儿院。
他们赞美孤儿院的主人,也不耽误他们鄙夷孤儿院中孤儿的母亲。
金斯莱惊讶他们竟然有牛排吃——而到目前为止,他的所见所闻皆是‘苛待’…假如这里的管理者如此对待被他管理的穷苦人,孩子们又是怎么吃上牛排的?
罗兰不一样。
他只是惊讶于,这里的理事可比福克郡的慷慨太多了。
在福克郡,被看中的男孩或女孩只有皮肤上流过的廉价酒液——这都足够他们炫耀了。
“所以…”
金斯莱话到嘴边,忽然转向罗兰,脸色变得十分难看。
他意识到了。
可…
真是该死。
政府拨款建造了一座座济贫院,难道只为给这些饮酒作乐的人提供免费劳动力和童技吗?
修车轮?
为了半块牛肉,争先恐后地抢着到那些人的屋里去…
一股浓重的呕吐欲在胃袋的挛缩中反流而上。
金斯莱嗅见了自己呵出的酸雾。
在酸雾中,看见了眼前一双双事故、狡诈、贪婪、并且引以为豪的眼睛。
几十…
甚至上百个孩子。
管理者用了多久,改变了这些孩子?
金斯莱不明白。
曾总以‘帝国子民’为豪,并认为自己理所当然为这艘在风暴中脱颖而出的巨大战舰贡献出一份力量的男人,今日头一次质疑起他所缴纳的每笔税款的去向…
四十分钟的路程。
伦敦半年,却恍如另一个世界。
“我就是在这种环境中长大的,金斯莱,”罗兰摸了摸用力抓住自己大腿不放的女孩的脑袋,轻声说道:“‘如果她们真爱自己的孩子,真有良心,就不会让自己的宝贝离开视线——哪怕半秒钟’…现在,你还坚持吗?”
金斯莱不语。
“我并不认为你的理想无聊,大侦探。木匠、警察、杀手、服务生或者皇帝,人总有各式各样的想法…”
“在你看来,侦探必要的品质是什么呢?”
金斯莱动了动嘴唇:“智慧。”
“是洞察力。”罗兰捏了捏女孩的脸蛋,只有七岁的姑娘在被抬起下巴时,身体就先于大脑下达了命令——张开嘴。
“你要成天和人打交道,却没怎么见过人。”
金斯莱想反驳自己见过不少人。
各式各样,各行各业。
可现在,这话怎么也没法理直气壮说出来了。
尤其在他看见那女孩的动作时。
一股交织着怜悯与怒火的情绪几乎要榨干心脏中的热量。
他没处发火,只能冲着罗兰。
“你出身济贫院,柯林斯。到了伦敦,开启自己辉煌的人生——却从未理会同样在济贫院中受折磨的‘同胞’…”
“因为我比你更恨这个世界,金斯莱。”
什、什么意思?
金斯莱没听懂,这算什么‘回答’?
他看罗兰屈指弹了下女孩的牙齿,疼得姑娘缩回脖子,捂着嘴,满脸疑问。
“没什么。”
罗兰摸了摸内兜,‘变’出一枚小巧的刀片,弯下腰,悄悄塞进女孩手里:‘准备去死之前,它能替你惩罚你想惩罚的人。’
之后。
参观济贫院的过程并不愉快。
当金斯莱平息了心中的无能之火,他又开始后悔自己为什么对罗兰说出那些不讲情面的冷漠话——他能在这里,全因罗兰想要帮助自己,帮助自己见识到这个世界真正的一面…或者他缺失的那一面。
他真不该对自己的朋友发火。
罗兰怎么会是那样的人。
“…实际上,你私底下资助了不少济贫院,是不是。”
离开前,侦探板着脸,磕磕绊绊地来了句没头没尾的话。
罗兰知道他想要表达什么。
“我可不会生你的气。金斯莱,某种程度上,你和贝翠丝一样天真。”
罗兰顿了顿。
“还有。”
他说。
“我没有资助过任何济贫院,也没有从济贫院里救出任何一个人——就这一点上,你的话完全正确。”
金斯莱蹙眉。
他以为罗兰有了这样的过去,就该‘感同身受’才对。
这说得通,也符合情理。
“你不会真以为,”罗兰转过身,笑容古怪:“比起管理者的恶,济贫院里的人就该被称为‘善’吧?大侦探?”
他招了招手,让金斯莱顺着自己的指头往窗外看:
烈日下的土场上。
叮叮咚咚的声音还在继续。
金斯莱认为这些烈日中的蜡像象征纯粹无瑕的善,是被欺压的一方,可从这个角度,他忽然又回想起餐厅里那群‘成熟的孩子’——这儿有多少管理者,又有多少孩子?
“不。无论善恶,罗兰,他们不该被这样对待——这是政府和女王的错误,也是这些管理者的错误。在管理上,资金的分配与去处,我们显然需要更加——”
站在男人背后的金眼先生笑声轻快。
“你在想什么,我的大侦探。”
罗兰在那张久冻的脸上寻找到自己想要的错愕,如同点燃了猫尾巴的孩子一样高兴起来。
“你看他们像不像一群正在融化的蜡像?”
金斯莱默然。
的确。
今天的他大开眼界。
除了济贫院带来的、影响更深的冲击外,他也终于弄清一件事:
他还不够了解罗兰·柯林斯。
…………
……
济贫院既然如此。
孤儿院就好不到哪里去了。
有意思的是,金斯莱从报纸上读到过有关那位‘阿米莉亚夫人’夫人的文章,其中赞美她多么‘慷慨’、‘优雅’并‘富有非常人般的同情心’——甚至笔者还详细介绍了孤儿院的装潢,与其他一般的孤儿院相去甚远。
那座孤儿院就连便桶都嵌着黄金。
据说。
阿米莉亚夫人出身贵族(并未证实),自丈夫和儿子病死后,孤独寡居乡间。由于她的父亲,她父亲的父亲以及往上数代(无法证实)身份显赫,留下了一笔不菲的遗产,以至于没有丈夫和孩子,她依然殷实富足。
只是孤独。
后来。
因为一次偶然(据说是神恩)——在梦中聆听万物之父的教诲,让她终于找到了自己真正的道路。
半年前,她变卖家产,从乡下来到伦敦开设了一家专门为女生们解忧,庇护那些长不大的可怜人儿的圣所。
她的慈善行为使得她广受评论者的赞美。
尤其在女人间。
值得注意的是,无论男人或女人,能读的起、读得懂、并常给报社去信交流的绅士淑女们多数和金斯莱持有相同的观点:
真正有道德的母亲,不会把孩子交给孤儿院。
他们赞美孤儿院的主人,也不耽误他们鄙夷孤儿院中孤儿的母亲。
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明。
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 平板电子书!
八零电子书邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 平板电子书!